- ESCRITAS EN:
- CARACTERÍSTICAS:
- SE CONSERVARON:
- DESCUBIERTAS:
a) SON: -las primeras manifestaciones líricas conservadas en lengua romance, datan del s.XI
b) ESCRITAS EN: en mozárabe (lengua romance que hablaban los cristianos en el
territorio ocupado por los árabes)
c) CARACTERÍSTICAS:
- pequeños poemas
populares
- hablaba una muchacha
- de sus experiencias amorosas
- a su madre o a sus hermanas
- ESTILO: abundancia de exclamaciones,
interrogaciones y repeticiones, léxico sencillo, muchos diminutivos,
versos de
arte menor
d) SE CONSERVAN: gracias a que los poetas cultos (árabes o hébreos) las incorporaron a sus composiciones escritas, llamadas "moaxajas".
e) DESCUBIERTAS EN: 1948
Libro de texto: pág. 102 Ej. 1 y 2
Garid vos, ¡ay yermaniellas!,
¡cóm' contenir el mio male!
Sin el habib non vivreyo:
¿ad ob l'irey demandare?
(Decidme, ¡ay hermanitas!,
¡cómo contener mi mal!
Sin el amado no viviré:
¿adónde iré a buscarlo?)
¡cóm' contenir el mio male!
Sin el habib non vivreyo:
¿ad ob l'irey demandare?
(Decidme, ¡ay hermanitas!,
¡cómo contener mi mal!
Sin el amado no viviré:
¿adónde iré a buscarlo?)
¡Tanto amare, tanto amare,
habib, tanto amare!
Enfermaron olios nidios
e dolen tan male.
(¡Tanto amar, tanto amar,
amigo, tanto amar!
Enfermaron mis ojos brillantes
y duelen tanto.)
habib, tanto amare!
Enfermaron olios nidios
e dolen tan male.
(¡Tanto amar, tanto amar,
amigo, tanto amar!
Enfermaron mis ojos brillantes
y duelen tanto.)
Vaise mio corachón de mib.
¡Ya Rab!, ¿si se me tornarad?
Tan mal me dóled li-l-habib:
enfermo yed, ¿cuánd sanarad?
(Se me va el corazón.
¡Ay, Dios!, ¿acaso volverá?
Tanto me duele por mi amigo:
enfermo está, ¿cuándo sanará?)
¡Ya Rab!, ¿si se me tornarad?
Tan mal me dóled li-l-habib:
enfermo yed, ¿cuánd sanarad?
(Se me va el corazón.
¡Ay, Dios!, ¿acaso volverá?
Tanto me duele por mi amigo:
enfermo está, ¿cuándo sanará?)
No hay comentarios:
Publicar un comentario