domingo, 12 de octubre de 2014

Jerga mejicana






-Lee el siguiente texto antes de escuchar la canción.
-Canción completa con acceso a los significados

Jerga médica

-Indica las palabras que conozcas que relacionarías con la jerga médica.
......................................................................................................................

-Pequeña muestra de la jerga médica “traducida” al castellano.
Idiopático
Médico: Señora, tiene usted hipertensión.
Señora: ¿Yo? Si me cuido mucho, fíjese casi ni le echo sal a la ensalada. Médico: Ya, pero es que su hipertensión es idiopática…
Señora: Ah…
Significado: No tengo ni puñetera idea de cuál es la causa.
Nosocomial.
Tiene usted una infección nosocomial.
Significado: Ha cogido una infección de los bichos que hay en el hospital.
Éxitus
– Hoy han ocurrido dos éxitus en Urgencias.
Significado: No… no significa éxito precisamente… Un éxitus significa muerte o muerto. Deriva del latín, que significa “salida”. Ya que los ex-pacientes “salen” del hospital por donde menos se vea y con la mayor discreción posible.
Autolisis
Hemos tenido 4 autolisis esta temporada.
Significado: Suicidio.
 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------


-El siguiente texto selecciona y adapta una muestra del anecdotario médico recogido por J. I. de Arana en su libro "Diga treinta y tres". En él, recoge las anécdotas que se producen cuando los pacientes intentan usar la terminología médica, llena de tecnicismos y de expresiones específicas. Todos hemos oído hablar de ese abuelo que le pidió al médico que dejara de darle supositorios porque: a) le costaba tragarlos, o b) sabían fatal. ¿Causa risa el error ajeno? No tanta, ¿sabrías qué hacer con un medicamento del que el médico te dijera que lo usaras sólo de forma tópica?...
El problema viene derivado, pues, de la dificultad que tienen los pacientes para desentrañar y usar la jerga médica. Así lo explica un médico al hacer la reseña de este libro:
Algunas de estas anécdotas me hicieron recordar los comentarios oídos a mis colegas durante las guardias hospitalarias. Había mucho de sarcasmo y poca comprensión en aquellos chascarrillos. Si nos paramos a pensar, la mayoría de las "anécdotas" se originan porque el enfermo no entiende nuestras palabras de jerga médica o no entendió suficientemente nuestras explicaciones para seguir correctamente una prueba diagnóstica o un tratamiento.
Lejos de divertirnos, debería sonrojarnos que un paciente se haya tragado un supositorio porque nosotros damos por supuesto que sabe cómo debe usarlo. Si diéramos menos cosas por supuestas y comprobáramos más si el paciente nos entendió, evitaríamos muchos de estos errores de comunicación, cuando no errores médicos.
Selección de anécdotas

Jerga juvenil

"Tunearse, la keli, tumbar aguja, baruji, chifas", ¿sabes qué signifcan estas palabras?
Después de ver el vídeo escribe palabras que uses tú y que consideres forman parte de la jerga juvenil actual.



Os lo digo yo, tíos y titis, en plan colega, que esto no mola, que no se nos deja flipar, Pero tranquis: si no nos bajan los precios de las movidas, descarao que seguiremos sofisticando el sistema de colarnos por la cara y a más, colegas, nos enrollamos montándonos entre toda la basca un conjunto rock como hace todo Dios últimamente, y nos lo hacemos en el garaje al lao del amoto, con lo que la marcha está asegurada, y por éstas que el muermo ya no se nos apalanca en tol cuerpo hasta después del misil. No podrán con los mendas: ¡al loro y más marcha! (El jueves)

 1. Dime de qué tipo de jerga se trata.
 2. Subraya todas sus peculiaridades lingüísticas y explica cuatro de ellas. 3. Intenta traducirlo a un registro más formal.

miércoles, 1 de octubre de 2014

Amor sin candados en París

El Ayuntamiento instala vitrinas en el Pont des Arts para que los cerrojos no dañen la estructura

Ana Pérez Barredo París 30 SEP 2014


 
El Pont des Arts, en París. / Getty Images